У школьника забрали дневник, заполненный на белорусском языке
- 29.09.2010, 16:48
Учительница действовала согласно инструкции о порядке формирования культуры устной и письменной речи.
Это история произошла с третьеклассником одной из гимназий города Гродно. Отец с сыном купили дневник, изданный на белорусском языке, вместе заполнили его на «роднай мове». Учительница, увидев непорядок, попросила купить новый и заполнить его по-русски, пишет газета «Наша Ніва» со ссылкой на газету «Вечерний Гродно».
«На мой взгляд, я действовал логично: на каком языке напечатан на таком и заполняем. Но, учитель утверждал, что в ведении документов должно быть единство: если язык обучения в школе русский, значит, и записи в дневнике должны быть по-русски. Потому что при первой проверке дневников администрация школы или комиссия из районного отдела образования сделает строгое замечание», - рассказывает Валерий, отец мальчика.
В итоге семья требованию подчинилась, но осадок остался.
Родители уверены, что с таким отношением у детей пропадает интерес к языку. У ребенка отложилось в голове: «мова» - это плохо, из-за нее одни проблемы.
Не поняли они и того, зачем тогда в нашей стране печатают документы на белорусском языке, когда в тоже время заполнять их на этом языке нельзя. К слову, «бракованный» дневник им еще не вернули.
По закону учитель был прав. Завуч начальных классов упомянутой гимназии подтвердила, что педагог действовал согласно инструкции о порядке формирования культуры устной и письменной речи. В ней говорится, что вся школьная документация должна вестись на основном языке преподавания, а это русский.
По ее словам, в таком же положении находятся и учителя, которые ведут записи на русском языке в классных журналах, изданных на «роднай мове».
Но если бы патриотичный отец настоял, для его сына, возможно, сделали бы исключение. Правда, на педсовете сначала задумались бы, с какими сложностями столкнулся бы класс. Иначе диктовать третьеклассникам домашнее задание придется по очереди на двух языках, а это долго и будет путать детей.
В отделе образования Ленинского района возмутились: «у нас же два государственных языка, ребенок может сделать выбор». Затем посмотрели в бумаги: «по инструкции писать на белорусском языке не стоит». «Но на практике мы бы поняли настроение семьи, и делать замечание школе не стали бы», - сказала заместитель начальника отдела образования Оксана Тарасевич.
Вот и получается, что по теории у нас два государственных языка, а на практике поддержка одного из них целиком зависит от взглядов конкретного педагога или чиновника.
«Закон не может учитывать всех ситуаций, поэтому подобные случаи нужно рассматривать как исключения и на пользу ученика, так как в стране два государственных языка», - объяснила главный инспектор управления общего среднего образования Ирина Киринович. Затем взволнованно заявила: «печатают на белорусском языке, чтобы хотя бы так не отвыкли от него».
Не позднее чем через месяц из Министерства образования должны прислать ответ на запрос, почему в школьных документах нельзя писать на белорусском языке.